您的位置:首页 > 百科大全 |

圣经

基督教的《圣经》包括《旧约全书》和《新约全书》,前者39卷,后者27卷。《旧约全书》本是犹太教的圣经,希伯来民族文学遗产的总汇。《旧约》原文为希伯来文,公元前285至公元前249年间,有70个学者在亚历山大城图书馆把它译成希腊文。译本名《七十人译圣经》,包括《次经》在内。《新约全书》的原文是希腊文和亚兰文,公元1、2世纪时陆续写成,367年已经出现,405年正式公布。这时期内,基洛尼姆斯等人把它翻译成拉丁文,称为《通行本圣经》。

《旧约全书》包括《摩西五经》,即《创世记》、《出埃及记》、《申命记》等5卷,这部分成书最早。其次是历史书,如《士师记》、《列王记》、《历代志》等10卷史记;再次是先知书,如《以赛亚书》、《耶利米书》、《哈巴谷书》等15卷;以及诗文集,包括抒情诗、哲理诗和小说。《摩西五经》的内容多为古希伯来的神话和传说。历史书简练朴素,表现希伯来古代散文的特色。先知书则以热情洋溢取胜。《旧约全书》原是犹太教的经典,贯穿着犹太教的宗教信仰,即对耶和华上帝的信仰。但其抒情诗中的《雅歌》,哲理诗中的《传道书》,小说中的《以斯帖记》,都不带宗教色彩。

《新约全书》的内容,最主要的是开头的四福音,即《马太福音》、《马可福音》、《路加福音》和《约翰福音》。四福音是耶稣的言行录。其次为《使徒行传》,它是基督教形成初期第一批使徒的言行录,主要记彼得和保罗的言行。以后为书信21卷,其中14卷是保罗的书启。《新约》的最后一卷是约翰的《启示录》,它是承《旧约》时代后期“启示文学”传统的著作。这一卷虽然编在《新约》的末尾,但写作时间却比其他各卷都早,它大概成书于67年6月至68年1月或4月之间(见恩格斯:《论早期基督教的历史──二》,《马克思恩格斯全集》第22卷第533页)。《启示录》是象征性的诗剧,描绘他们理想中的新天地。四福音是《新约全书》的核心,体现初期基督教的思想。福音书文字简朴,富有诗意,耶稣基督的形象和精神面貌被描绘得生动鲜明。后世的文学家歌德等都推崇福音书作者的非凡才华。书信部分表达初期基督教建立者对教义的阐释。

《圣经》除《旧约》和《新约》外,还有《逸经》,又称《次经》(或译《经外经》)。它的原文有希伯来文的,也有希腊文和亚兰文的。在希伯来的《圣经》中不列入这些《逸经》,而在七十人译的希腊文《圣经》和基洛尼姆斯译的拉丁文《圣经》中则列入《逸经》。1534年马丁·路德的德译本《圣经》中将这些《逸经》收在新旧约之间,后又置于全经的末尾,相当于附录。1382年的英文译本《圣经》中也列《逸经》。1611年詹姆斯王的钦定本也曾列入,但在后来的修订本中却被删去。《旧约·逸经》有《以斯特拉记》(上、下卷)、《以斯帖补篇》、《但以理书补篇》即《三圣婴的颂歌》、《苏撒拿的历史》、《彼勒与大龙》、《玛喀比传》(上、下卷)、《托比传》、《犹滴传》、《所罗门智训》等。《新约·逸经》有《多玛福音》、《尼哥底母福音》、《希伯来人福音》、《约翰行传》、《多玛行传》、《十二使徒语录》等。《所罗门智训》是出色的哲理文。

摩西以诫法示众

《圣经》──《旧约》和《新约》在世界文学史上占有重要地位,影响深远。两千年来,《圣经》在全世界译本繁多。它的翻译对丰富一些民族的文学语言起了积极的作用。马丁·路德的德译本对德语的规范化和澄清德语的混乱现象,作出了重要贡献。它的英译本也为奠定英语基础起了良好作用。还有原来没有文字的民族,由于翻译《圣经》而创造了新的拼音文字。中世纪的诗歌、戏剧、小说和绘画、雕刻,都以《圣经》为主要题材来源。许多近代和现代的著名作家,写有不少以《圣经》为题材的作品。英国诗人弥尔顿的长诗《失乐园》、德国作家托马斯·曼所著《约瑟和他的兄弟们》四部曲等,都是取材于《圣经》的传世名著。它的影响及于今日。

基督诞生