您的位置:首页 > 百科大全 |

《咏虞美人花》原文及翻译 - 历史百科

《咏虞美人花》原文及翻译

  怨粉愁香绕砌多,大风一起奈卿何。

  乌江夜雨天涯满,休向花前唱楚歌。

  《咏虞美人花》注释

  虞美人花:一种花草名,其色艳丽,分紫、红、白等色,这里是以此花喻虞姬。虞姬,一名为虞美人。

  怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香气。砌:台阶。李后主《虞美人》词:“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。”

  “大风”句:此句化用刘邦《大风歌》“大风起兮云飞扬”句。奈卿何:是说把你(指虞姬)怎么得了。

  乌江:今安徽省和县东北,今名乌江浦。项羽兵败垓下,被追困,于此处自刎。

  休:不要。花:指虞姬。

  《咏虞美人花》赏析

  诗人以“怨粉愁香”比喻虞美人于穷途末路时的情状,十分贴切入情,使一个愁绪万千的虞美人鲜活起来。“大风”句既是诗人对刘邦成名后得志的轻蔑,又是对风情万种的虞美人无奈的惋惜。“乌江夜雨天涯满”乃化李贺“黑云压城城欲摧”句诗意。意在营造气氛。末句的“花”应指虞美人死后,其魂魄所化的虞美人花,意思是说,即使如此,也不想再听到那些令人销魂的楚歌了。

  《咏虞美人花》赏析二

  歌咏虞美人花的诗都离不开虞姬自刎而死血滴成此花这一传说。这首诗也不例外。不过,它却有独到之处。

  首句“怨粉愁香绕砌多”一句直接点明虞美人花开满砌,充满怨愁之情。感情色彩十分强烈,较之那些写其色,写其形的诗作来说,这首诗可谓是遗貌取神,经直点破虞美人花的神情。

  接下一句更妙:“大风一起奈卿何”语含双关。大风吹起,任何花草都难免摇落其中,难以抵挡,这是一层意思。另外,项羽兵败,刘邦得胜。刘曾写有大风歌,其辞首句“大风起兮云飞扬,安得猛士兮守四方。”正是“大风一起”意思,奈卿何,对虞美人花怎么办呢?同时也暗含对虞姬怎么办呢?因当年项羽垓下唱歌时,其歌辞中“虞兮虞兮奈若何”虞姬虞姬啊,我对你怎么办呢? 诗人在这里巧妙借用刘、项二人歌辞,描写大风中虞美人花的命运令人担忧。语调悲壮苍凉,颇有气势。

  第三句“乌江夜雨天涯满”写风起云涌雨骤的恶劣环境,增添了诗歌描写的悲剧氛围,为最后一句作好了铺垫。结末“休向花前唱楚歌”劝人也是告诫自己,不要在虞美人花面前唱楚歌,以免激起对那令人伤心往事的回忆。这显然是怕怨粉愁香的虞美人花格外再增添忧伤。这比那些赞美虞美人花闻歌起舞的柔美姿态诗作,明显高出一等。也正是这首诗独到之处。

  总之,这首咏虞美人绝句一反通常赞美其绰约姿容的写法,就其闻歌而舞一点,从反面入笔,更显得悲怆有力,具有感人的艺术魅力,堪称咏虞美人的上乘之作。