您的位置:首页 > 百科大全 |

甘草糖作用 | 甘草糖成分

1. 甘草糖成分

苦瓜,甘草糖,黑巧克力.....都不是,是这个叫苯酸铵酰糖化物,俗称苦精的物质,通常状态下这玩意呈白色结晶粉末或颗粒状,是的,正如白砂糖一样,这货遇水也极易溶解。

2. 什么是甘草多糖

苷 拼音: gān , 笔划: 8 部首: 艹 五笔: aaff   基本解释:苷 gān 甘草。 甙的别称。 笔画数:8; 部首:艹; 详细解释:苷 gān 【名】 甘草苷,甘草也。从艸,从甘,会意。甘亦声。——《说文》 美丹,甘草也。——《广雅》 甘草主生肉之药。——《淮南子·览冥》 即糖苷。天然存在的或人工合成的糖缩醛衍生物(如花色苷、苦杏仁苷等);经水解作用(如酶或酸作用)产生两个或两个以上的糖分子结合而成的双糖、多糖也称糖苷

3. 甘草的糖是什么糖

元贞糖与蔗糖的甜度是不一样的!

元贞糖是以麦芽糊精、阿斯巴甜、甜菊糖、罗汉果糖、甘草提取物等配料制成的食用糖,其甜度相当于蔗糖的10倍,而热量仅为蔗糖的8%。

蔗糖,是食糖的主要成分,是双糖的一种,由一分子葡萄糖的半缩醛羟基与一分子果糖的半缩醛羟基彼此缩合脱水而成。蔗糖有甜味,无气味,易溶于水和甘油,微溶于醇。有旋光性,但无变旋光作用。蔗糖几乎普遍存在于植物界的叶、花、茎、种子及果实中。在甘蔗、甜菜及槭树汁中含量尤为丰富。蔗糖味甜,是重要的食品和甜味调味品。分为白砂糖、赤砂糖、绵白糖、冰糖、粗糖(黄糖)。

4. 甘草 含糖

糖苷

糖苷有机化合物的一类

糖苷亦称甙,一般是指单糖的半缩醛羟基与醇或酚的羟基反应,失水而形成的缩醛式衍生物。糖苷有机化合物的一类,一般都为白色结晶,广泛存在于植物体中,如中药车前、甘草、陈皮等都是含糖苷的药物。

成分

单糖半缩醛羟基与另一个分子(例如醇、糖、嘌呤或嘧啶)的羟基、胺基或巯基缩合形成的含糖衍生物。

也称配糖体。是单糖或寡糖的半缩醛羟基与另一分子中的羟基、氨基或硫羟基等失水而产生水合物。因此一个糖苷可分为两部分。一部分是糖的残基(糖去掉半缩醛羟基),另一个部分是配基(非糖部分),其键称为糖苷键。配基部分可以是很简单的,也可以是很复杂的。糖苷键可以通过氧、硫、氮原子彼此连接起来,它们的糖苷分别简称为O-苷、S-苷、N-苷或C-苷。糖苷的配基可以是糖,这样就缩合成双糖、寡糖和多糖

5. 甘草的糖分含量是多少

按照下面这个配方做酸梅汤的话,会有50克的糖。

用料:

山楂 25克

乌梅 25克

甘草 几片

洛神花 5-6朵

陈皮 几片

桂花 适量

水 1200ML-1800ml

糖 50克

做法步骤

1、所有材料准备好,除冰糖外把材料放碗里加入水洗去浮尘。

2、除去冰糖材料里加入水,浸泡半小时以上,泡的时候水的颜色就会变成紫红色非常好看。

3、开始煮喽,不管是汤锅还是用养生壶或者别的工具,总之咱的目的就是煮。我用的养生壶,因为我太懒了哈,这个省心。把材料和浸泡的水倒入养生壶里,再加入水,不要超过壶的最大限度我家这个也就1.8L,煮一次也够喝一回的了。

一般自家制作的酸梅汤会有:

乌梅干、山楂干、大枣、冰糖这些配料等。我们大家都知道冰糖对血糖的影响很大,但是乌梅干、山楂干、大枣也含有丰富的碳水化合物(糖友口中的“糖”),在制作过程中会渗透到水中。

所以一杯自制的酸梅汤含糖量就非常高了。而且,均为单糖、双糖,升糖效果特别快,会引起餐后半小时到一小时血糖急剧升高。

自制酸梅汤含碳水化合物都这么高了,那些用粉冲出来的酸梅汁就更加用说了(而绝大多数餐饮店都是粉剂调制的)。

那一杯酸梅汁到底含有的克碳水化合物:

每100毫升含8.5克碳水化合物,一杯酸梅汁大约300毫升,约含25.5克碳水化合物,排除胰岛素的降糖作用,一杯酸梅汁大约可以升高5个单位血糖。

6. 甘草糖百科

甘草片压片糖是一个普通的片。他是药物。但他并没有通过包衣包糖衣层,是不含糖的。但确实是有镇咳祛痰的功效。甘草片因为含阿片粉。计量需按照说明书上服用。过多的服用会影响身体健康。如果咳嗽有痰的厉害,可以搭配其他的药物一起治疗。

7. 什么是甘草糖

伪君子

第一幕

第一场

旁白:答尔丢夫由于放荡不羁、身无分文流落到了法国的大城市。他装扮成教会的虔诚的教徒,凡是都按照上帝的旨意来做,而内心却是极其丑陋的。贵族奥尔恭被他虔诚的外表迷惑了,不仅热心地接济他,而且把他接到家里来住,家里大小事都按照答尔丢夫的要求来做。奥尔恭的妻子欧米尔、儿子达米斯、女儿玛利亚娜、和仆人桃丽娜都极力反对他的做法。奥尔恭不但不顾家人的反对,还决定悔了女儿玛利亚娜和未婚夫瓦赖尔的亲事,而把女儿嫁给答尔丢夫,故事就这样开始了······(旁白过程穿插哑剧表演人:答尔丢夫,奥尔恭)

第二场

出场人:达米斯,桃丽娜

达米斯 让天雷立刻把我劈死吧,省得到处谁都拿我当最无用的蠢材。什么叫敬上,什么叫父威,看哪样能拦得住我!

桃丽娜 饶了我吧,先别发这么大的火,您的父亲不过是随便这样说说而已

他说的话不见得就得实行,并且从计划到实行路还远着呢。

达米斯 我总得止住答尔丢夫这个混账东西的阴谋,我得跟他秘密地谈一谈。

桃丽娜 等一下呀,还是让您的继母想法子好啦。她在答尔丢夫面前说话还是有点效应的。总之你们的继母对你们是十分的关心的,因此她要把答尔丢夫叫来谈一谈。方才我没有看见他,他的仆人说他正在祷告,不过这个仆人说他快要下来的。您出去吧,我央求您,让我在这儿等他好了。

达米斯 这种谈话我可以在旁听一听。

桃丽娜 不可以的。只能让他们俩人密谈,不能有外人。

达米斯 我什么话也不跟他们说。

桃丽娜 您又胡闹了。您素常的火爆脾气我们是知道的,那只能是把事情弄糟。出去吧!

达米斯 不,我要看看,我不发火就是了。

桃丽娜 您真讨人嫌!他来了,快走吧。

第三场

出场人:答尔丢夫,桃丽娜

答尔丢夫 (看见桃丽娜)劳朗,把我的鬃毛紧身跟鞭子都好好藏起来,求上帝赐你光明。倘使有人来找我,你就说我去给囚犯分捐款去了。

桃丽娜 装这份儿蒜!嘴上说的多么好听!

答尔丢夫 你有什么事?

桃丽娜 我要对你说······

答尔丢夫 (从衣袋里摸出一块手帕) 哎呦!天啊,我求求你,未说话以前你先把这块手帕接过去。

桃丽娜 干什么?

答尔丢夫 把你的双乳遮起来,我不便看见。因为这种东西,看了灵魂就受伤,能够引起不洁的念头。

桃丽娜 你就这么禁不住引诱?肉感对于你的五官还有这么大的影响?我当然不知道你心里存着什么念头,不过我,我可不这么容易动心,你从头到脚一丝不挂,你那张皮也动不了我的心。

答尔丢夫 你说话客气点,否则我立刻躲开你。

桃丽娜 不用,不用,还是我躲开你吧,因为我只有两句话要对你说,就是太太这就下楼到这里来,请你允许她和你谈几句话。

答尔丢夫 可以,可以

桃丽娜 (自语)你看他一下变得多么温柔!

答尔丢夫 她就来了吗?

桃丽娜 我已经听见她了,好象是的。是的,真是她本人来了,让你们俩人在这儿,我走了。

第四场

出场人:欧米尔,答尔丢夫

答尔丢夫 我愿上帝大发慈悲保佑您的灵魂和身体全都健康。

欧米尔 我很感谢你这番虔诚的祝颂,可是咋们还是坐下谈吧,可以舒服一点。我原打算和您私下密谈一件事情,我很高兴现在没有人窥伺我们。

答尔丢夫 我也很高兴,太太,能够单独和您会面;在我,这的确是甜美的事。这种机会我已向上天请求过多次,可是在这以前上帝总还没赏给我过。

欧米尔 我所希望的就是您说的一句出于肺腑,丝毫没有隐藏的话。(达米斯此时推开一点门,偷听他们谈话。)

答尔丢夫 这可是上天的特殊恩典,我只想把我整个儿心灵呈献在您的眼前,我想对您发誓,让您知道我对那些慕您美貌到这里来得客人虽然散发了种种谣言,我对您可并没有丝毫恶意;却多半是由于一种热诚的冲动,完全是一种······

欧米尔 我也知道是如此的,并且相信您操这份心原是为我的好。

答尔丢夫 (握住她的手指尖)是的,太太,这是毫无疑义的,我的热诚已到了这样的地步······

欧米尔 哎呦!您握得太紧了。

答尔丢夫 这没有别的缘故,只是因为我热烈得太过分了,我绝没有一点点握疼您手的意思.(他把手放在欧米尔膝上)

欧米尔 您这只手要干什么?

答尔丢夫 我摸摸您的衣服,这料子多么绵软!

欧米尔 别动手,我是最怕痒的。(她将座椅退后,答尔丢夫将椅移近)

答尔丢夫 (摸摸欧米尔的帽子)天啊!这花边可真细致,现下的手工活真可说是巧夺天工,从来没见过比这做的更好的。

欧米尔 不错的。不过还是先谈谈咱们的事吧。有人说我的丈夫要悔婚,打算把女儿玛利亚娜转许给您。告诉我,这是不是真事?

答尔丢夫 他倒是对我提过几句,不过,太太,老实说,那不是我所追求的幸福,我所衷心希望的美妙的神奇幸福却在别处。尽管是虔徒,我总是个人呀,一看见您这样天仙似的美人,这颗心可就再也把持不住。禁食、祷告、眼泪,任什么也抵挡不住这种温柔,我的全部心愿都转移在您的美貌多姿上面。跟我要好,您的名誉是不会有任何危险的,也不必怕我这方面会有什么忘恩负义的举动。接受我这颗心,就可以说是得到了不会惹出任何笑话的爱情与丝毫没有后患的快乐。

欧米尔 您说的话我都听见了。您这番妙词妙语把对我的心灵要说的话已经相当有力地表白清楚了。可是您就一点不怕我会把您这一份热恋的情意告诉我的丈夫吗?您就不怕会损坏他对您的友谊吗?

答尔丢夫 我知道您是最仁慈不过的人,你一定会宽恕我这样胆大妄为;我的爱情那种强烈的激动固然冒犯了您,但您会想到人是多么软弱而原谅我的,并且您只要看一看您的美貌,您就会想到谁也不是瞎子,一个人原是肉做的。

欧米尔 别人遇到这种事也许会换个样子对待,不过我愿意替您保守秘密,我决定不把这件事说给我丈夫听,不过有一件事我也要您替我办到,我要您老老实实,丝毫不许从中捣鬼,以促成瓦赖尔和玛利亚娜的婚事,

第五场

出场人:达米斯,欧米尔,答尔丢夫

达米斯 (从他隐藏在里面的小房走出)不成,不成,母亲,这个事非把它宣传出去不可。我早就在这里呢,我全听见了。

欧米尔 不,达米斯,我自有我的道理。我既已经答应他了,你就不要再让我说了不算了。我的脾气是不愿声张的。遇到这种混账的事,一个妇人只好付之一笑,不能因为这个吵得丈夫耳根不清净。

达米斯 您有您的理由这样办,可是我也有我的理由不这样办,这回要把他放过了,可真是个大笑话。外婆这口怨气被他的假虔诚的狂妄气焰压制得太厉害了;我们家里已让他扰得个乱七八糟。这个奸徒挟制了我的父亲,破坏了妹妹和瓦赖尔的亲事,日子也太久了,我的父亲这回该明白这个坏蛋的为人了。

欧米尔 达米斯······

达米斯 不,对不起,我必须按照我自己的主张办事。

第六场

出场人:奥尔贡,达米斯,答尔丢夫,欧米尔

达米斯 爸爸,您来得正好,这儿刚刚发生一件大事,让我说出来饱饱你的耳福,他,就是他,你知道吗?他正在这儿当面侮辱您的太太,向她表示罪恶滔天的爱情,当场就被我捉住。母亲的脾气一向是温和的,又不爱多说话,所以一心要保守秘密,可是我不能纵容这样卑鄙无耻的行为。我以为要把这件事隐瞒起来不告诉您,那就是对您不够尊重。

欧米尔 我是这样想的,我以为我们绝不应当拿这种无谓的空话来扰的一个丈夫不得心静;名誉的好坏原不在这上头,只要我们能够防卫就够了。我的意思就是如此,达米斯,如果你的眼里有我的话,你也就什么都不会说出来了。

第七场

出场人:奥尔恭,达米斯,答尔丢夫

奥尔恭 噢!老天爷呀;我刚才听见的这番话能叫人相信吗?

答尔丢夫 老兄,是的,我是一个坏人、一个罪人、一个不讲信义、对不起上帝的罪人;我的一生的每一时刻都载满了污秽;我也看出来了,上帝原要处罚我,所以借着这个机会来磨练我一下,因此无论人们怎样责备我,说我犯了多大的罪恶,我也绝不敢自高自大来替自己辩护。你尽管相信他们说的话好了,你尽管发怒吧!你尽可以把我当作一名罪犯,把我撵出你的大门。

奥尔恭 (对他的儿子说)嗳,你这坏蛋,你尽敢捏造出这种谣言来败坏他的道德纯洁的声名。

达米斯 什么?这个伪善心灵假装出来的温良竟使您否认这个事实?······

奥尔恭 你住口,你这可恶的瘟神。

答尔丢夫 哎!别拦他,让他说下去吧!你错怪他了,你最好还是相信他所说的话吧,既然已有了这样的事实,你为什么还这样庇护我呢?你又何曾知道我会干出什么事呢!你就单单凭信我的外表吗?(向达米斯)我的好孩子,你尽管说吧!你尽管拿我当作阴险、无耻、绝灭理性的人,这正是我所应得的;我愿意跪在地下忍受这种耻辱。

奥尔恭 (向答尔丢夫)老弟,你太过分了。(向他的儿子)你还不服气吗?你这坏种?

达米斯 什么?他这番话竟把您迷惑到这一步,竟至于······

奥尔恭 住口,你这无赖的恶棍。(向答尔丢夫)老弟,不要见怪,快起来吧!(向他的儿子)不要脸的东西!

达米斯 他能······

奥尔恭 闭嘴!

达米斯 真气死我了,怎么?我······

奥尔恭 你再都说一个字,我就打断你的胳膊。

答尔丢夫 老兄,看在上帝面上,你千万别动气。我宁愿忍受最残忍的刑罚,也不愿意你的儿子因为我而受到一点点皮肤上的损伤。

奥尔恭 你这忘恩负义的东西。

答尔丢夫 你随他去吧!如果要我双膝跪在地下替他求饶的话······

奥尔恭 (向答尔丢夫)哎!你这叫什么话呀?(向他的儿子)混蛋!你看他的大仁大义!

达米斯 那么······

奥尔恭 不许再闹!

达米斯 什么?我······

奥尔恭 不许再闹,听见了没有?我知道你为什么总得攻击他,就是因为你们大家全恨他,我今天才知道我的太太、孩子、仆人全在反对他,全都厚着脸皮想尽一切办法要把这位伟大的虔徒从我家里撵出去。不过你们越用尽心思要把他撵走,我就越一心一意地要把他留住;并且我马上就要把女儿嫁给他,煞一煞我全家人的狂妄气焰。

达米斯 您想强迫我的妹妹嫁给他?

奥尔恭 是的,坏蛋,并且就在今天晚上,就为得让你气个半疯。 你这个无赖子,赶快跪在他的面前,向他告饶。

达米斯 叫谁跪?叫我?让我来央求这个混账东西,他仗了他的招摇撞骗······

奥尔恭 混蛋,你敢骂他?(向答尔丢夫)给我一根棍子,一根棍子!谁也别拦我。谁也别拦我。(对他儿子)马上给我滚出去,休想再回来。 气死我了·····

第二幕

第一场

旁白: 答尔丢夫假惺惺的提出要离开奥尔恭家,以避免他家人对他的再次“污蔑”,奥尔恭就更想留住答尔丢夫了,为了气家里人,也为了得到答尔丢夫这位“忠厚老实”的朋友,他不仅允许答尔丢夫以后要经常和自己的夫人待在一起,而且以契约的形式把他的财产全部赠送给答尔丢夫,并且今晚就将给答尔丢夫和他的女儿举行订婚仪式。答尔丢夫依照上帝的意思欣然接受了这些。奥尔恭的女儿玛利亚娜陷入了痛苦中,跪在地上苦苦哀求奥尔恭。奥尔恭却执意地要按照自己的计划来做,奥尔恭的妻子欧米尔实在是不能再忍受丈夫迷信答尔丢夫了,决定想法子让丈夫看清楚答尔丢夫的真面目。奥尔恭刚开始并不答应,但是迫于妻子的强力要求,他无奈的接受了。欧米尔让奥尔恭藏在桌子底下,以便不让达尔丢夫看见,别且让其他的人先走开。(穿插哑剧,出场人物:奥尔恭、达尔丢夫,欧米尔,玛利亚娜,桃丽娜)

第二场

出场人:答尔丢夫,欧米尔,奥尔恭

答尔丢夫 有人告诉我说您愿意在这儿跟我谈几句话。

欧米尔 是的,有几句私话要对您谈谈。不过来说以前您先关上这扇门,先到处看一看,不要被人抓住。刚才达米斯那样做法真让我替您捏了好大呃一把汗,您总看明白了吧,我曾尽力劝他不要那样做,叫他压住他的爆脾气。我的丈夫要咱们时时刻刻老在一起;所以不用怕别人起疑。

答尔丢夫 这番话真有点令人不容易明白,太太,您方才说话可不是这个语气啊。

欧米尔 唉!如果刚才那样的拒绝竟会使您恼怒,那么您真可算是不懂得一个妇人的心了!您会看不出这颗心的言外之音吗?我原是仰慕您的,您难道看不出我对您是多么的温柔?

答尔丢夫 太太,我能够听见从我所爱的嘴里说出这番话来,当然是一桩极端甜美的是。我怀疑您是要打破正在进行中的那个婚姻。跟您痛快说吧,如果不给我一点实惠我是绝对不能听信这么甜美的话的。

欧米尔 (咳嗽一声,为关照他的丈夫)怎么?您竟这样心急,一下手就要挤干一颗心的柔情?

答尔丢夫 一种好处,我们越自问不配得到手,就越不敢希望它。您若不弄点真实的东西让我的爱情火焰心服口服,我是任什么也不能相信的。

欧米尔 天呀!您的爱情行出事来可真像个暴虐君王。它多么狂暴地要求满足它的欲望!怎么?您已经把我逼得无法躲避,您可连一点喘气的功夫都不给人家留下。您知道人家爱上了您,您就利用这个弱点加劲地来逼人,您想这样合适吗?

答尔丢夫 如果您真是用慈悲的眼光来看待我对您这份爱慕的意思,那您为什么不肯给我那种确实的保证呢?

欧米尔 不过真的答应您所要求的那件事,又怎能不同时得罪了您总不理口的上帝呢?

答尔丢夫 如果您只抬出上帝来反对我的愿望,那索性剥去这样一个障碍吧,这在我是算不了一回事的,不应该再让这个来管住您的心。

欧米尔 不过上帝的御旨是让人家说得那样的可怕。

答尔丢夫 我可以替您除掉这些可笑的恐惧,太太,并且我有消灭这些顾虑的巧妙方法。不错,对于某些欲望的满足,上帝是可以禁止的,不过我们还可以和上帝商量出一些妥协的办法。有一种学问,它能按照各种不同的需要来减少良心的束缚,它可以用动机的纯洁来补救行为上的恶劣。您尽管满足我的希望吧!一点用不着害怕,一切都由我替您负责,有什么罪过全归我承担好了。您咳嗽很厉害,太太。

欧米尔 是的,我难受极了。

答尔丢夫 这儿有甘草糖,您要吃一块吗?

欧米尔 我的伤风无疑是一种玩抗性的恶伤风;我知道世界上任何什么药也治不好我的病。

答尔丢夫 这当然是很讨厌的。

欧米尔 是的,简直没法儿说。

答尔丢夫 说到最后,您的顾虑是很容易打消的。您可以万安,这儿的事是绝对秘密的。

欧米尔 (又咳嗽)说了半天,我看出来我不大硬是不行的了。必须把我的一切都给了您,如果不这么办,我就别想让您心满意足,我跨过这一关,实在是身不由己;但是,既然有人逼着我这么办,既然我不管说什么他都不肯相信,那么我只好瞎了决心听别人去摆布了。

答尔丢夫 是的,太太,有人负责的,这个是本来就······

欧米尔 您把门打开一点儿,请您看看我的丈夫是不是在走廊里。

达尔丢夫 您又何必对他操这份心呢?咱们俩说句私话,他是可以牵着鼻子拉来拉去的人,咱们这儿谈的这些话,他还认为是给他增光露脸呢,再说,我已经把他收拾得够见什么都不信了。

欧米尔 不管怎么样,还是请您出去一会,在外面仔细看一看。

第三场

出场人:奥尔恭,欧米尔

奥尔恭 (从桌子下出来)这真是个万恶的坏人,我承认了,我真没用想到,这简直是要我的命。

欧米尔 怎么了?这么早就出来了?这不是拿人开心吗!赶快回到桌毯底下去,还没到时候呢;你应该等到底,索性把事情看个水落石出,不要单单凭信那些揣测之词。

奥尔恭 不用了,地狱里跑出来的魔鬼也没有他这么凶恶。

欧米尔 天啊!你不应该太随便轻信一宗事。你把证据看清楚在认输,你可别心急,免得把事情看错。(她把丈夫拉到身后)

第四场

出场人:答尔丢夫,欧米尔,奥尔恭

答尔丢夫 太太,一切都帮着我来满足我的希望;我亲眼把这一部分房子全看过了;一个人也没有;我真快活死了······

奥尔恭 (拦住他)慢来,你太听从你的情欲了,你先别这么冲动。哎呦!好一个善人,你真想骗我!你又打算娶我女儿,又来勾引我妻子,我一向不相信别人说的话是真实的,并且我总以为早晚他们会改变他们的说法;可是现在不必再往下追究证据了,这就够了,我用不着更多的证据了。

答尔丢夫 什么?你以为······

奥尔恭 算了吧!用不着嚷嚷。马上给我滚蛋,别让我费事。

答尔丢夫 我的计划是······

奥尔恭 你那一套一套的议论全都过了时啦,你马上给我离开这儿。

答尔丢夫 别看你像主人似的发号施令,可是应该离开这儿的却是你;因为这个家是我的家,我回头就叫你知道,要叫你看看用这些无耻的诡计来跟我捣蛋,那叫瞎费心力,未侮辱我以前你倒是想想有这份本事没有呀?我有的是你的法子来戳破你们这条奸计,来惩罚你们这些人,并且替被侮辱的上帝复仇,叫那个要撵我出去的人后悔来不及。

旁白: 奥尔恭在此之前已经以契约的形式将全部产业赠送给了答尔丢夫,答尔丢夫走时带走了契约,并且还把牵连到奥尔恭性命的证据带走了。答尔丢夫准备 向国王告密,想置奥尔恭于死地。并来到了宫殿门口

第三幕

第一场

出场人:宫廷侍卫官,答尔丢夫

答尔丢夫 我要见国王,

侍卫官 你就是答尔丢夫吧,国王也正想找你呢

答尔丢夫 哦 是吗?

侍卫官 是的,你是来告发奥尔恭一家的吧?

答尔丢夫 是的

侍卫官 我看用不着了,请你跟我去监狱走一趟

(哑剧两人争执)

旁白: 原来答尔丢夫不仅是在这座城市装扮成虔诚的教徒欺骗人,他还在法国的多个城市犯下了罪行,国王已经收集到了足够的证据,打算把他送进监狱。

侍卫官 现在让这个坏蛋去牢里享福吧!

谢幕 幕落

8. 甘草糖的功效

  甘草水果原料:

  青芒果、杨桃,甘草、糖、精盐

  做法:

  1、 青芒果和杨桃洗净,分别切片。

  2、 将甘草放进沸水,至甘草出味捞出,放进白糖和精盐,做成料液。

  3、 料液用微波盒盛起,放凉后将青芒果、杨桃放入,加上盖,反复颠簸。

  4、 放置冰箱,腌制几小时便可取出食用。

  健康功效:

  帮助消化,止渴生津,解毒祛痰,清燥润肺,减轻咳嗽。

9. 甘草汤的功效

黄芪甘草汤主要用于治疗脾肺气虚所致的低声懒语、疲乏乏力、食欲不振、腹胀腹泻、气短自汗。其中,甘草具有调和药性、化痰止咳、清热解毒、止痛等功能。黄芪是一种补气药,主要具有益气固表、利水消肿、扶正止痛、升阳解郁等功效。此外,经常饮用黄芪和甘草,可有效预防感冒等疾病。

10. 甘草 糖分

无糖食品

不含糖类的甜味食品

一般是指不含蔗糖(甘蔗糖和甜菜糖)、葡萄糖、麦芽糖、果糖等的甜味食品,但是无糖食品应含有糖醇(包括木糖醇、山梨醇、麦芽糖醇、甘露醇)等替代品。根据GB28050-2011食品安全国家标准《 预包装食品营养标签通则》规定,“无糖或不含糖”是指固体或液体食品中每100克或100毫升的含糖量不高于0.5克。

国际通用的概念是,无糖食品不能加入蔗糖和来自淀粉水解物的糖,包括葡萄糖、麦芽糖、果糖、淀粉糖浆、葡萄糖浆、果葡糖浆等。但是,它必须含有相应于糖的替代物,一般采用糖醇或低聚糖等不升高血糖的能替代蔗糖的甜味剂品种。