您的位置:首页 > 百科大全 |

《夜合花》原文及翻译 - 历史百科

《夜合花》原文及翻译

  阶前双夜合,枝叶敷花荣。

  疏密共晴雨,卷舒因晦明。

  影随筠箔乱,香杂水沉生。

  对此能销忿,旋移迎小楹。

  《夜合花》译文

  阶前有两株夜合花,枝叶葱翠繁茂花开绚烂。

  树姿晴雨中疏密有致,花朵也因昼夜开闭不同。

  摇曳的树影映着竹帘变得零乱,芬芳的气味是花香沉香混杂而成。

  对着这夜合花能销除愁忿,便移步来到小堂的前厅。

  《夜合花》注释

  敷:展开,铺开。

  晦明:指黑夜和白昼。

  筠箔:竹帘。

  《夜合花》赏析

  此为咏物诗,亦是纳兰性德的绝笔之作。“五月下旬,先生示疾前一日,同梁药亭、顾梁汾、吴天章、姜西溟咏夜合花。”诗中“花荣”、“疏密”、“卷舒”等词,写出了夜合花在“晴雨”、“晦明”状态下的种种姿态。诗人当是通过咏夜合花诉说人生宦海沉浮之态,联系到朝廷政治党争互相倾轧的污浊内幕与好友们仕途不定的实情,实在令人不能不“忿”。其实诗人自己又何尝不是如此?如夜合花一样,只能随外界大气候的阴暗晦明而荣华盛衰,但夜合花尚能“依然香如故”,人更应该淡然处之。不如收拾起散乱的心绪,还是饮酒作诗吧。这首托物咏怀诗是性德对现实生活的体悟和思考,蕴含哲思,景、理、情三者交融,呈现出一种含蓄蕴藉美。