babe是可以称呼男朋友的,虽然一般都是男生对女生的称呼,但是如果是男朋友这种亲密的关系,也可以叫他babe。
其实babe和baby这两个词,从语法和含义上来说没有特别显著的不同。区别在于:baby是更通用、使用更广泛和更常见的说法;而babe是更口语化、更流行接地气的说法。
而且在特定情况下,用babe会显得更加轻挑、轻浮,比如男生们对着心爱的女生更喜欢用babe来称呼,当然女孩子也可以这样称呼自己的男朋友。
这两个词的意思虽然差不多,但是不可以随意互换。可以用baby来替换babe,但是不要随便用babe来替换baby。比如婴儿房就应该称作baby room而非babe room。在英语中有很多类似的词语,需要大家仔细区分。
Child和Kid,这两个词意思也相近,但各有不同。Child是比较正式也比较通用的说法,除了代表亲生的孩子之外,也表示泛指的子孙后代,比如我们都是炎黄子孙,就可以用The Children of Yan Huang。而Kid,也是一种非正式用法,不过同时它还有“小鬼头”的意思,可以用来指代年龄更大一些的熊孩子。
大家给男朋友起英文昵称或者在日常用英语交流的时候,也要注意这些。