1、歌曲歌词:
Un bel dì, vedremo 美好的一天,你我将会相见
Levarsi un fil di fumo 一缕清烟
Sullestremo confin del mare 自大海的边际升起
E poi la nave appare 之后船只出海面
E poi la nave è bianca. 白色的船驶入港口
Entra nel porto, romba il suo saluto. 以惊人的礼炮,向众人示意
Vedi? è venuto! 你看见了吗?他回来了!
Io non gli scendo incontro, io no. 我不该下楼与他相见,我不该
Mi metto là sul ciglio del colle 我只伫立在山丘翘首以盼
E aspetto gran tempo 漫长的守候我也无怨无悔
e non mi pesa a lunga attesa. 无倦怠~
E uscito dalla folla cittadina 一名男子自人群中现身
Un uomo, un picciol punto 如渺小的黑点
Savvia per la collina. 向山丘走来
Chi sarà? Chi sarà? 是谁?是谁?
E come sarà giunto 会是谁?他何时会来?
Che dirà? Che dirà? 他会说些什么?
Chiamerà Butterfly dalla lontana 他将自远处呼唤我的名字
Io senza far risposta 我将躲起来噤声不语
Me ne starò nascosta 半为戏弄他,半为不让自己
Un po per celia, 在重逢的刹那
Un po per non morire 因喜悦而死去
Al primo incontro,
Ed egli al quanto in pena 然后稍显紧张的他
Chiamerà, chiamerà : 将对我说:
Piccina - mogliettina “ 啊!我那被马鞭草香环绕的美丽妻子!”
Olezzo di verbena
I nomi che mi dava al suo venire. 他每次都这样呼唤我。
Tutto questo avverrà, 我向你发誓!
te lo prometto 这些都将美梦成真!
Tienti la tua paura - 恐惧你自己留着
Io con sicura fede lo aspetto. )我会秉持坚定的信念,期盼。
2、《晴朗的一天》是歌剧《蝴蝶夫人》中最著名的唱段,世界名曲之一,常被女高音独唱家选为音乐会上的重要曲目。该剧由意大利作曲家普契尼作曲,剧情取材于美国作家的同名小说,由美国剧作家贝拉斯科(1854-1931)改编成剧本。1904年在米兰首演,据说此后曾被世界各大剧团上演过几千场,单在中国大陆就先后演过几百场,是经典歌剧的保留剧目。