您的位置:首页 > 百科大全 |

《归雁二首》原文翻译赏析 - 历史百科

万里衡阳雁,今年又北归。

双双瞻客上,一一背人飞。

云里相呼疾,沙边自宿稀。

系书元浪语,愁寂故山薇。

欲雪违胡地,先花别楚云。

却过清渭影,高起洞庭群。

塞北春阴暮,江南日色曛。

伤弓流落羽,行断不堪闻。

《归雁二首》原文翻译赏析

作者:

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,...

译文:

⑴衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。

⑵瞻:往上。背:避开,离开。

⑶背人:避开别人。

⑷稀:数量少。

⑸系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。《隋书·五行志上》:“‘大业中童谣曰:‘桃李子,鸿鹄遶阳山,宛转花林里。莫浪语,谁道许。’”此句意指欲写信让大雁传递而不敢随意乱写。

⑹愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。

⑺欲:想要,希望。违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。汉李陵《答苏武书》:“胡地玄冰,边土惨裂。”

⑻楚云:楚天之云。《晋书·天文志中》:“韩云如布,赵云如牛,楚云如日,宋云如车。”

⑼清渭:清清的渭河。杜甫曾写过“浊泾清渭何当分”,“旅泊穷清渭,长吟望浊泾”的名句。

⑽起:止,伏,落。此句指大雁从高处飞落洞庭湖。

⑾春阴:春季天阴时空中的阴气。南朝梁简文帝《侍游新亭应令诗》:“沙文浪中积,春阴江上来。”暮:晚,将尽。

⑿日色:阳光。曛:暮,昏暗。

⒀伤弓:受过箭伤的鸟,听到拉弓开弦的声音也害怕。比喻经过祸患,心有余悸。

注释:

⑴衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。

⑵瞻:往上。背:避开,离开。

⑶背人:避开别人。

⑷稀:数量少。

⑸系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。《隋书·五行志上》:“‘大业中童谣曰:‘桃李子,鸿鹄遶阳山,宛转花林里。莫浪语,谁道许。’”此句意指欲写信让大雁传递而不敢随意乱写。

⑹愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。

⑺欲:想要,希望。违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。汉李陵《答苏武书》:“胡地玄冰,边土惨裂。”

⑻楚云:楚天之云。《晋书·天文志中》:“韩云如布,赵云如牛,楚云如日,宋云如车。”

⑼清渭:清清的渭河。杜甫曾写过“浊泾清渭何当分”,“旅泊穷清渭,长吟望浊泾”的名句。

⑽起:止,伏,落。此句指大雁从高处飞落洞庭湖。

⑾春阴:春季天阴时空中的阴气。南朝梁简文帝《侍游新亭应令诗》:“沙文浪中积,春阴江上来。”暮:晚,将尽。

⑿日色:阳光。曛:暮,昏暗。

⒀伤弓:受过箭伤的鸟,听到拉弓开弦的声音也害怕。比喻经过祸患,心有余悸。

赏析:

杜甫自大历三年(768)正月带着全家离开四川,在湖北、湖南飘泊了两年多,写下九十多首诗,其中以《归雁》为题的诗写了四首。先是大历二年,岭南节度使徐浩上奏,说当年十一月二十五日,其执管的怀集县有大雁飞来,结果是五岭之外不见雁影,仅是妄想而已,杜甫讽刺其浮报虚夸,写下《归雁》诗:“闻道今春雁,南归自广州。见花辞涨海,避雪到罗浮。是物关兵气,何时免客愁?年年霜露隔,不过五湖秋。”三月到达湖北江陵,杜甫又写《归雁》曰:“东来万里客,乱定几年归?肠断江城雁,高高正北飞。”倾吐一腔离乱飘泊之愁,春暖雁北飞,诗人举家向南,国势日下,前程未卜,何以不愁?到了衡州,杜甫再写《归雁二首》(翻宋本第二首题名为《再吟》),对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。归是主题,雁是道具,诗人借雁抒发难以排遣的愁绪乡思。